20130813190249_520a04492e5cc

1: 風吹けば名無し@ 2016/11/21(月) 00:34:16.34 ID:XFykPoIJd
200万
その上人工知能の発達でさらに迫害されること間違いなしの悲惨な職業

なお求められる能力
英語 toeic950英検一級が最底基準 これ以下は論外
日本語 英語よりも重要なのが国語力 言葉のプロとして恥ずかしくない程度の日本語を書ける必要がある

2: 風吹けば名無し@ 2016/11/21(月) 00:34:29.07 ID:1uC85bPid
おかしいと思ったんだよ。
イケメンの俺に嫉妬されるのは仕方ないが、ブサイクは絶対に無いと。
要は引きこもりさんがずっと適当にブサイク発言してただけなんだよね。。。このマジブサイクがさ!!!w

3: 風吹けば名無し@ 2016/11/21(月) 00:34:33.65 ID:gXnkddKD0
本かけや

4: 風吹けば名無し@ 2016/11/21(月) 00:34:39.11 ID:r0Ivj0Hn0
地の利を得たぞ!

5: 風吹けば名無し@ 2016/11/21(月) 00:34:53.74 ID:YKQRGE1X0
でも、自宅で自分の好きな時間に好きなように仕事できるし








トップページ年収 > 翻訳家の平均年収www




6: 風吹けば名無し@ 2016/11/21(月) 00:35:12.91 ID:UIlsONz40
英語以外だとどうなん

7: 風吹けば名無し@ 2016/11/21(月) 00:35:14.36 ID:cq9WEA4s0
そういやよつばとってどうなったの?

8: 風吹けば名無し@ 2016/11/21(月) 00:35:18.85 ID:aAoDEGEma
人工知能が翻訳するって何百年後の話だよ

10: 風吹けば名無し@ 2016/11/21(月) 00:35:25.38 ID:GaJcDMdA0
でも翻訳機っていつまでたってもゴミだよな
なんか東大受けたロボットも英語全然ダメだったし

11: 風吹けば名無し@ 2016/11/21(月) 00:35:29.27 ID:B3ROQ7mg0
まぁ翻訳以外にも仕事あるやろしなぁ

12: 風吹けば名無し@ 2016/11/21(月) 00:35:39.10 ID:H7Kshe/e0
自宅でできてそんだけもらえれば十分やろ

13: 風吹けば名無し@ 2016/11/21(月) 00:35:42.78 ID:E1DY65100
なっちの後釜になればええ

15: 風吹けば名無し@ 2016/11/21(月) 00:35:55.08 ID:KvS1ADqL0
前後のつながりを理解して翻訳するのは人工知能にはまだまだ難しいから
しばらくは大丈夫

16: 風吹けば名無し@ 2016/11/21(月) 00:36:29.40 ID:oppoEHvv0
通訳は給料悪くないで
政府機関お抱えのinterpreterにもなると破格

17: 風吹けば名無し@ 2016/11/21(月) 00:36:52.18 ID:e6uyM43s0
戸田奈津子ってあんなのでもレジェンドなんか

18: 風吹けば名無し@ 2016/11/21(月) 00:36:58.17 ID:GaJcDMdA0
英語は多方面で仕事できるのが羨ましい
翻訳なんて家でちゃちゃっとやるバイトみたいなもん
日本で英語が出来るといまだに相当強い

23: 風吹けば名無し@ 2016/11/21(月) 00:37:42.13 ID:oppoEHvv0
>>18
日本人が英語できなさすぎるしテレビは良い発音してる日本人をあえて取り上げない姿勢がある

19: 風吹けば名無し@ 2016/11/21(月) 00:37:00.20 ID:xOBVC+s90
おったまげー

20: 風吹けば名無し@ 2016/11/21(月) 00:37:09.42 ID:cjhDyS0d0
機会に取って代わられるの取って代わられない率は異常

21: 風吹けば名無し@ 2016/11/21(月) 00:37:11.63 ID:9XzdVnzua
翻訳なんて研究者の副業
それ一番言われてるから

26: 風吹けば名無し@ 2016/11/21(月) 00:38:12.61 ID:PTIuX8gqa
ナッチーは?

29: 風吹けば名無し@ 2016/11/21(月) 00:38:42.34 ID:3kzM//WD0
副業みたいなもんとちゃうん

30: 風吹けば名無し@ 2016/11/21(月) 00:39:23.60 ID:Ump7MUuw0
翻訳と通訳は全然違うしな

31: 風吹けば名無し@ 2016/11/21(月) 00:39:27.93 ID:xAy4efUD0
ハリーポッター翻訳したババア脱税億単位で脱税してなかったっけ?

32: 風吹けば名無し@ 2016/11/21(月) 00:40:13.89 ID:TLlGJUed0
ゲームのローカライズやってる人達は給料どれくらいなんやろうな

33: 風吹けば名無し@ 2016/11/21(月) 00:40:50.90 ID:5x0SNnBx0
通訳はどうなの

35: 風吹けば名無し@ 2016/11/21(月) 00:41:50.89 ID:GaJcDMdA0
>>33
通訳にも色々あるけどテレビで外タレの相手してるようなのは怪物レベルよ

34: 風吹けば名無し@ 2016/11/21(月) 00:41:26.62 ID:yL4uq0P/0
I have a high place!

地の利を得たぞ!

36: 風吹けば名無し@ 2016/11/21(月) 00:41:51.67 ID:3OtWPH1Ya
論文とかは高いんやっけか

39: 風吹けば名無し@ 2016/11/21(月) 00:42:43.25 ID:bUlbQEO80
でも実際はちょっと学歴と留学経験ある大学生にやらせても問題ない翻訳も多いだろ

40: 風吹けば名無し@ 2016/11/21(月) 00:43:43.99 ID:0vH9IajU0
妥当やろ
主婦業の片手間にやってる女が多い印象あるから、当然やけど専業ならもうちょい平均年収高いな

42: 風吹けば名無し@ 2016/11/21(月) 00:44:27.61 ID:+BGj2NPN0
よつばととかとんでもないファンタジーだよな実際

43: 風吹けば名無し@ 2016/11/21(月) 00:44:40.93 ID:K4sSmxTZ0
自分で全く訳せないのに戸田奈津子叩きに便乗しとる奴wwwwwwwwwwww